LÉXICO DOS TERMOS APLICADOS
NA TRADUÇÃO DOS
ESCRITOS DE URANTIA
Este documento está atualizado até o Escrito 15. Ele foi produzido com o propósito de auxiliar os tradutores e estudantes dos Escritos de Urantia na aproximação aos conceitos originais e interpretação dos mesmos, envolvendo a semântica e o léxico na complexidade filosófica, científica e teológica desta obra, e ao mesmo tempo estimular e facilitar de algum modo a pesquisa contínua.
Desejando solicitar a introdução de outros termos, trazer suas impressões, sua colaboração ou desejando corrigir erros neste trabalho, entre em contato conosco, indicando o escrito, seção e parágrafo onde se encontram tais termos ou trechos pois nossa intenção é ampliá-lo progressivamente.
The Urantia Papers Translation Lexicon to the
Portuguese Language
This document is updated to Paper 15. It was done with the purpose of aiding the translators and students of the Urantia Papers in their approach to the original concepts and its interpretation, involving both semantics and lexicon in the philosophic, scientific and theologic complexity of this work, at the same time somehow stimulating and facilitating a continuous research.
If you wish to solicit introducing the addition of other terms, bringing your impressions and your collaboration, or wishing to correct errors found in this work, feel free to contact us indicating paper, section and paragraph where such terms or excerpt were found for our intention is to improve it progressively.
Um serviço da
Irmandade
para os Leitores do Livro de Urantia